20 de febr. 2013

DIA INTERNACIONAL DE LA LLENGUA MATERNA


 Un any més, Badia del Vallès celebra el Dia Internacional de la Llengua Materna.La celebració d’aquesta diada té el seu origen a Bangladesh i se celebra des de 1953 per commemorar la mort de diversos estudiants en unes manifestacions pel reconeixement oficial de la seva llengua, el bengalí. El 1999, la UNESCO va aprovar la demanda de Bangladesh de convertir aquesta festa en un dia de reconeixement internacional i des de llavors, se celebra arreu del món amb l’objectiu de promoure la diversitat lingüística i reconèixer la llengua com un factor d’identitat cultural. Badia s’ha convertit en els últims anys en un poble d’acollida de gent vinguda des de tots els indrets del món i això ha conferit al nostre poble una riquesa cultural i lingüística que cal protegir.Actualment, a Badia es parlen més de 20 llengües, algunes molt conegudes i d’altres, no tant. Cadascuna d’aquestes llengües està lligada íntimament a uns sentiments, a uns records, a unes vivències personals. No hi ha llengües més importants que d’altres, totes són vehicles de comunicació i ens connecten amb els nostres veïns.  . Saber-ne el nom o alguna paraula és suficient per demostrar que apreciem els qui ens envolten, que no ens són indiferents. Molta gent pensa que una llengua o es parla o no es parla, i que no hi ha terme mitjà. O que aprendre una nova llengua significa renunciar a la seva. Aprendre, poc o molt, una llengua no vol dir oblidar-ne una altra, ni parlar-la pitjor. 




Tots tenim una responsabilitat envers les llengües. No podem contribuir a accentuar el desequilibri lingüístic. Hem de donar prioritat als que tenen menys veu. Escriure o parlar en una llengua de molts parlants no és cap garantia de ser escoltat. En canvi, parlar com els que tenim més a prop és fer-nos sentir.Les llengües, sobretot les poc parlades o poc esteses, creen lligams invisibles, són senyals de benvinguda, transformen un estrany en un veí. No hem de privar els altres d’aprendre i usar la nostra llengua. No els diguem amb la llengua que no són dels nostres. Enguany, hem volgut fer un reconeixement a totes les llengües de l’alumnat dels cursos de català per a persones adultes a través de cançons que els recordaven el seu país.

Aquí podreu sentir les que han triat, la seva traducció al català i la informació sobre la llengua de la cançó.
Esperem que us agradin i que la celebració d’aquesta festa serveixi per contribuir al respecte de la diversitat lingüística a Badia i al món.

     Llengua materna 2013 by Radio Badia on Grooveshark

Dia Internacional de la Llengua Materna Badia del Vallès, 21 de febrer de 2013 
 
Alumnes que han participat a la gravació

Gustavo José Alarcón Paredes (Equador)Felipe Almaguel Rubio (Cuba)Rahma Elkouari (Marroc)Doris Igbinosa (Nigèria)Paola Carolina Jorquera Gamboa (Xile)Jennifer Malumbres Talavera (Navarra)Junior Alfonso Maríñez Ruiz (República Dominicana)Juliana Rodríguez Lozano (Extremadura)Verónica Rosado Álvarez (Andalusia)Oksana Rozhnova (Rússia)Carmen Bold (Romania)Laura Cruz Quintero Antonio Fernández Boldo (Andalusia)Beatriz Gómez Cid (Galícia)Salvatore Ratta (Itàlia)Jessica Seara Paz (Galícia)Maite Manzano Millaruelo (Badia del Vallès)Sara Moya Blanca (Badia del Vallès)M. del Mar Pelegrín Asensio (Múrcia)Francisco Chillón Melero (Andalusia)Francisco Nicolás Bermúdez (Barberà del Vallès)Oksana Chmyr (Ucraïna)Alexandrina Dambean (Romania)Juana Martín Ortigosa (Barberà del Vallès)Manuel Partera Riberola (Barberà del Vallès)Badia Laahiri (Marroc)Eva Camarero Benito (Badia del Vallès)Sara García Herrero (Badia del Vallès)Domitilo García Mariño (Galícia)Sara Moya Blanca (Badia del Vallès)Remedios Moreno García (Badia del Vallès)M. Carmen Gamero Lucas (Extremadura)Encarnación de los Angeles Rodríguez Gómez (Andalusia)Vasile Daniel Balan (Romania)Amparo Manrique Castro (Castella- La Manxa)Francisco García Fernández (Badia del Vallès)Antonio Gómez Esteban (Castella-Lleó)Sílvia Gómez (Barberà del Vallès)José Manuel Iglesias (Perú)Francisco Delgado (Badia del Vallès)

2 comentaris:

Unknown ha dit...

Muy bello recordatorio pero no puedo escuchar la gracion,..porfavor diganme como puedo hacerlo.Gracias.

Ràdio Badia ha dit...

Hola Felipe

Hemos tenido unos problemas con el servidor donde están alojadas las grabaciones y, en estos momentos no están disponibles. Puedes escuchar las del 2014 y 2015.

Gracias.